mandag 8. oktober 2012

De unges særpreg i kommunikasjonen

La meg fortelle dere litt om et begrep som heter Høge.
Høge er ett ord, men ikke bare et ord. Det er en måte å kommunisere på også.
Dette er definisjonen av ordet Høge: - The word "Høge" is a Norwegian word, made within 2000 - 2010.
- The definition of the word "Høge" is:
"Lets say you like Ice cream right?, so you just took a bite of the most delicious ice cream ever tasted. if the "ice cream" tasted nice, you will say "Høge". so when something, someone somehow feels good/nice you will say: "Høge, this ice cream tasted so good".
vi unge bruker mange flere ord enn høge, dette var bare et lite eksempel. vi har andre ord som; Slire, Tjuse, Unhøge, Slådegaard, Slorr, Tjynntjarr, tjarret, Buri, lekj, skinnet, Kjald. i tilleg er det variasjoner av de forskjellige ordene. "Høge" kan bli til -> Smjøge, Cløge, Bøhge.
Dette et stort særpreg i de unges kommunikasjon. (Lage nye og lettere ord og forkortelser på de vi allerede har), (akronymer).

Jeg legger ved et bilde jeg har tatt denne uken, vi rockes! slange!

 

1 kommentar:

  1. Her lærte jeg mange nye ord. Hvorfor oppstår slike nyord og hvilken virkning har det?

    SvarSlett